“I Have Looked in The Stone of Orthanc, My Friends.” Why Does Aragorn Choose This Moment to Reveal Himself to Sauron.

The Return of the King by J.R.R Tolkien (Harper Collins 1991) pp. 761-765

in the last post on this blog we saw how Aragorn emerged from the disguise of Strider the Ranger that he has kept for many years to become Elessar the King. And when we heard him declare to Gimli, “You forget to whom you speak”, we felt the shock that his friends felt, friends who had become used to the disguise even though they knew deep in their hearts that he was more than the disguise. Perhaps it is worth reminding ourselves that when Pippin approached the throne room of Gondor with Gandalf in order to meet with Denethor that Pippin had to be warned not to speak about Aragorn to which Pippin replied, “What’s wrong with Strider?”. The disguise has been effective enough for Pippin to share in the surprise that Gimli and Legolas felt when Aragorn addressed them as the king.

But why has Aragorn chosen this moment to reveal himself to Sauron as king? Why has he done so even though Gandalf warned him not to be too hasty in using the Stone of Orthanc even though he is its rightful master?

I am going to offer my own understanding of this and would be delighted to read your thoughts about this in the comments section. I want to take you back a few pages from the passage that we are considering here because I think that in them we will find something that brings Aragorn out from his long crafted disguise. We read how the Dúnedain of the North overtook Théoden and his party as they rode from Isengard across Rohan to the fortress at Helm’s Deep, and how they brought messages from Rivendell to give to Aragorn, their captain. One message that we will think more about was from Elrond.

“The days now are short. If thou art in haste, remember the Paths of the Dead.”

And the other message, the message that I think brings Aragorn out from his disguise, comes from Arwen. It begins with a question that Aragorn asks of Halbarad.

“What is that you bear, kinsman?”

For Halbarad bears a “tall staff, as it were a standard, but it was close-furled in a black cloth bound about with many thongs.” And Halbarad answers his kinsman.

“It is a gift that I bring you from the Lady of Rivendell… She wrought it in secret, and long was the making. But she also sends word to you: The days now are short. Either our hope cometh, or all hopes end. Therefore I send thee what I have made for thee. Fare well, Elfstone.”

Note the way in which Arwen divides the word, farewell. Halbarad has done his duty as her messenger well in conveying her meaning exactly as she intended it. I cannot help but feel that she made it clear that he was to say, Fare Well. And think back to the moment in Lothlórien when Frodo heard Aragorn say to himself, Arwen, vanimelda, namarië.

Namarië. The word in the High-Elven tongue that means farewell. Here the word is not divided. Aragorn in Lothlórien has lost all hope after the fall of Gandalf in Moria. Here he is indeed bidding his beloved, his vanimelda, a last adieu “unless there be a light beyond the dark roads that we must still tread, you and I.” (The Fellowship of the Ring pp. 341-343)

But not so Arwen. In secret and alone she has woven a banner for the man that she has chosen against the wishes of the father that she loves. She knows the words of her father: “She shall not be the bride of any Man less than the King of both Gondor and Arnor” (The Return of the King p. 1036). And so she has made for Aragorn the standard of the King.

“Fare well, Elfstone.”

Arwen knew of the stone, the Elessar, that Galadriel kept secretly in Lothlórien and together with Galadriel she held the secret of her hope that she would be united with Aragorn. It was the stone that Idril of Gondolin gave to Eärendil before he made his great journey into the west on behalf of the beleaguered peoples of Middle-earth who had fallen under the yoke of Morgoth. Eärendil was Arwen’s grandfather, the father of Elrond her father, and Elros, the distant ancestor of Aragorn. Eärendil was the keeper of the stone of hope and in Lothlórien Galadriel gives the same stone to Aragorn with the words, “In this hour take the name that was foretold for you, Elessar, the Elfstone of the House of Elendil.” (Fellowship pp. 364-367).

Galadriel may have given the name to Aragorn in Lothlórien but now it is clear that she shared this secret together with Arwen, that together they have given the name that was once given to Eärendil by Idril of Gondolin. And in Arwen’s message to her Elfstone, her Elessar, come the words, fare well. Not a goodbye, an adieu, but a call to action, and an expression of her hope that in all that he does Aragorn will indeed fare well, go well, do well. And it is as the Elessar, the heir of Isildur, Elendil and Eärendil, that Aragorn receives her gift, her standard, and so declares himself to Sauron, wresting control of the Stone of Orthanc from his grasp.

“Arwen Vanimelda, Namarië!” What does Aragorn say to Arwen at Cerin Amroth?

The Fellowship of the Ring by J.R.R Tolkien (HarperCollins 1991) pp.341-343

In last week’s post we entered Frodo’s inner world of longing, of his heart’s desire, but he is not the only one who, upon this sacred hill of Cerin Amroth, goes deep within his own soul and there for a brief moment becomes that longing, his own sehnsucht. As Frodo descends the hill he finds Aragorn there, “standing still and silent as a tree”. In his hand Aragorn is holding a flower of elanor and he is “wrapped in some fair memory”.

So intensely does Aragorn enter his memory that, for a moment, he becomes the man that he was in this place, so many years before. Frodo, whose own inner sight is now so keen, sees the “grim years” removed from Aragorn’s face and once again he seems “clothed in white, a young lord, tall and fair”. Those who have read the story of Aragorn and Arwen that is told in an appendix at the end of The Return of the King will remember that this is exactly how Aragorn appeared when he and Arwen stood on this very spot and pledged their love to each other.

Aragorn is the young lord, tall and fair, standing before Arwen in that moment, but he is also entirely present in this moment within a story whose ending he cannot see. And it is in this moment, as well as that, that he speaks aloud.

“Arwen vanimelda, namarië!”

Tolkien chooses here not to translate the words, spoken in Quenya, the language of the High Elves of the West. Those who really know languages, as he did, know that translation is a dangerous affair. Albert Schweitzer, the great German scholar of the nineteenth and twentieth centuries, used to speak to English speaking audiences from time to time but although he could speak English perfectly well he always chose to speak in German and with an English translator because he felt that he needed his first language in order to speak most truly and meaningfully. Aragorn is a true son of Númenor, the heir of Elendil, the elf friend, and lord of the Dunedain, the men of the west who have remained true to this story. He speaks now aloud from the deepest place within his heart to the one who holds that heart forever.

Tolkien does not translate these words here but he does translate one of the words a little later in the story.

Namarië.

His translation there is of Galadriel’s song that the Fellowship hear just before they part from her. We will think about that song on another occasion but here it is enough to say that Tolkien translates the word as farewell. So is Aragorn bidding farewell to his beloved, the fairest beloved that he addresses in the word, vanimelda? Is this a goodbye, an adieu, a last ‘God be with you’? In one sense it is but I want to think about this farewell in a certain way, a way that I think emerges from a reading of Aragorn’s story from the failure to cross the Misty Mountains in the pass below Caradhras and Gandalf’s decision to go through Moria.

At this point there is a sense in which Aragorn loses hope. By this I do not mean that he gives in to despair, that he gives up, but that whatever sense that he had, that Frodo would succeed in his mission and that his deepest longing, his longing for Arwen, would be fulfilled has gone. In the pages ahead we will read of Aragorn and hope on a number of occasions and each time it will be in the sense that he must do without it. He must carry on until the end of his road wherever that leads simply because he must, because he has promised to do so. The German mystic of the middle ages, Meister Eckhart, coined a word (German is a wonderful language for doing such a thing!) that probably translates best as farewelling. For him this meant the purest form of detachment in which the soul chooses to refuse attachment to anything less than God. Aragorn does not have such faith in God, not in Eckhart’s Christian sense anyway, but this most heart rending of passages in all of Tolkien’s works ends by leaving open such a possibility.

“Here my heart dwells ever, unless there be a light beyond the dark roads that we must still tread, you and I.”

Unless there be a light.

Postscript

I have written before about the love story of Aragorn and Arwen and if you wish to read these posts please click on the tags, Aragorn and Arwen, and The Love of Aragorn and Arwen, below this week’s post. And if there are any scholars of Tolkien’s languages reading this please leave a comment below. I would love to learn from you, and others who have been touched by what I have written about this week.

A final thought. My own feeling is that the best translation into English of Aragorn’s words is “Arwen, O fairest beloved, farewell.” Do others agree or would you put it differently?