The Fellowship of the Ring by J.R.R Tolkien (Harper Collins 1991) pp. 290-300
All who know The Lord of the Rings will remember that our title this week is a mistranslation by Gandalf of these words that turns a simple instruction into an impossible riddle. What, in happier times, had been knowledge available to all, had in these times of treachery and betrayal become something arcane, known only to initiates. I fear that we live in such times and so we have to surround information that is important to us with passwords and firewalls. Like Gandalf, if we cannot remember them then, like Gandalf, we might try different possibilities with growing frustration, or as I usually do, click on the link that invites me to change the password.

The latter is not an option available to Gandalf and so he must find the words that will unlock the doors that Narvi made to allow free transport between the Elven Kingdom of Hollin and Durín’s Kingdom of Moria. He speaks of his knowledge of many such words and then tries one after another as each one fails in its purpose. His patience quickly deserts him but, of course, this has never been one of Gandalf’s best qualities. At one point Pippin comes close to having his head used to beat down the door but then at last, even as the Wargs of Mordor begin to howl once more, the answer finally comes to him.

The words on Narvi’s door read pedo mellon a minno. Gandalf had translated pedo as speak and so never actually used the word that he was intended to say. His assumption was that something needed to be spoken and so he tried to find the correct word. It is only when he realises that pedo should be translated say that it all becomes clear.
Mellon is all he needed to say. Friend.
Imagine a world in which Friend is the only password that you will ever require in order to gain entrance to any place. Such a world is one that is filled with friends and not with enemies. Such a world is one in which the hounds of Mordor do not pursue you with the intention of taking your life and a lifeless lake, one that contains a terrible secret, does not bar your passage to your destination. Such a world is one in which doors rarely need to be locked or even closed, a world in which weary travellers can expect a friendly welcome. Indeed it is a world in which the word, friend, is no mere euphemism but one that conveys precisely what it is meant to mean. Only friends were intended or expected to approach the doors of Moria.
Now, once again, a group of friends stand before these gates that are closed. Four are hobbits, two are men, one is a dwarf, one an elf and one a wizard. I call them friends and they will become friends but the bonds that tie them all together are still fragile. We all know the fierce loyalty that binds the hobbits. “We are your friends, Frodo,” were the passionate words spoken in Crickhollow by Merry that declared the intention that he, Pippin and Sam would go with their friend to follow him “like hounds”. But the other bonds are less certain. Aragorn and Boromir are still wary of each other, watching one another from a careful distance and even at the gates of Moria the ancient enmity between Elves and Dwarves is displayed. When Gandalf speaks of the unusual friendship between Moria and Hollin Gimli immediately responds by saying:
“It was not the fault of the Dwarves that the friendship waned”. To which Legolas replies, “I have not heard that it was the fault of the Elves”.
And Gandalf puts an end to the quarrel by saying, “I have heard both, and I will not give judgement now. But I beg you two, Legolas and Gimli, at least to be friends, and to help me. I need you both.”
At this time in the story it is Gandalf who holds them all together and who will take them all into the dark.
